Globalization is no longer a dream; the internet has made the impossible possible. The nations of the world have been unified through it and it has virtually dissolved cultural and racial boundaries. People of different languages are now able to communicate effectively, as the language barrier does not exist in the internet. This has been made possible by language translation, which has made internet content universal and comprehensible to an unlimited number of people. That is why the demand for translators online is rapidly increasing. A huge number of websites now search for skilled translators to increase and improve their visibility and traffic in the internet world.
However, not anyone can become a skilled online translator. This profession needs one to have many qualifications in order to become a competent full-fledged translator. If you want to become a translator, you must possess credentials; there are many universities worldwide that provide special training for their students so they can become competent translators.
Since the internet has brought people of different classes, cultures and languages under the same ceiling, they need strong means to effectively communicate with each other. Effective translation can be the best tool for the social media to best serve people worldwide.
Now a days, all social media websites including Facebook, Twitter, or LinkedIn have clients all over the world and they are from innumerable cultures and languages. Different cultures and languages mean they don’t have a common tool to effectively communicate with each other. They need a common language to share their views, feelings and emotions. Not all have the capacity to instantly switch to any language. Translation can solve this problem. Translation can make one’s words understandable to others.
There are some social media websites that target a group of people making it a must that all the contents of the website should be in the language of the target people. Now a days, contents are taken from different languages and the contents may be better in a language other than the language of the website. In order to make the contents understandable to the target people of the social media, they should be well translated. Social media needs some expert translators who can do the job very efficiently.
A social media site may be in Russian. However, it cannot be enriched with only the contents available in Russian, some rich content is needed from other languages such as Arabic, English, French, German, Japanese, Chinese, and Polish etc... Another thing is true that a single translator cannot enrich a social media website. It needs several translators for different languages. A translator who can translate contents from Chinese to English most probably cannot translate from German to Russian. However, there may be some multilingual translators who can translate content to different languages and vice versa.
It is very normal that a social media website has clients from different languages and cultures. They differ from each other on many grounds. Their only tool of communication is the language they use. So, they must read the contents of the website in the same language. Here comes the role of good translation. Translation makes it easy for them to come close to each other.
The main of objective of the social media is to make a global community where there will be hardly any difference between people. It will be a great mistake if we think it is very easy. It is a matter of good and effective language management. It is not possible without accurate and exact translation. It is unimaginable that a social media site can be arranged with contents of one language. The media authority needs to think of managing people and contents of different languages.
Some social media websites use auto-translator software. It is less expensive and very easy to use. But the problem is that it is still at the primary level. The software is not efficient enough to translate or transform the languages accurately. It translates the sentences of language to another almost word to word literally. That is why we still depend on the experience and expertise of manual translations. The translators play a very great role in the efficiency and usability of social media.
However, the translator of a social media website is not mere a translator who has grammatical and vocabulary knowledge of two languages for translating from one to another. For perfect and effective translation, he/she needs to have the knowledge of the cultures of both of the languages. If one of the languages is his/her native that is very convenient since one usually has a vast knowledge of his mother tongue language. However, he/she needs to gain a full knowledge of the language that he learns for translation profession purposes; as the accuracy of a good communication tool depends on the translator himself/herself. Translating a language is easier than translating a culture. It is a matter of vast knowledge and competence.
Day by day, social media is getting wider diversity with clients from different types and classes of people with diversity of language and cultures. They are not depending only on the users of the native language. Most of the social media are getting a global look with global flavor. The importance of translation is hence increasing day by day as now a days, almost every social media works worldwide in every country. Translation enables them to reach a huge number of people from diverse cultures with various anthropological backgrounds.
In order to enrich the contents and activities of social media, they should engage competent translators from different languages and cultures and from different countries worldwide. The translators must work from the community of one of the languages they translate. Translation makes it easier for everyone to understand people of other communities at the other end of the world and it connects them more easily and effectively.