In today’s global environment, interesting and important documents come in many languages. People and organizations often need to unlock the meaning within those documents with a perfect translation that conveys the intent of the document.

Many people don’t realize that languages don’t have a direct word-to-correlation, so a good translation requires an understanding of the nuances and shades of meaning in each language. Rules of grammar and the way people express themselves using figures of speech vary from culture to culture, and words with the same meaning may have different connotations that can slant the feeling that a translation conveys if chosen unwisely. That’s why machine translations so often go wrong, and why it pays to have a comprehensive translation service on your team.

At Dana Translation, we translate documents from Arabic to English and from English to Arabic. Our experienced translators know how to select exactly the right word to convey the intended meaning, and they understand how to construct sentences so they are grammatically correct and make sense to the reader in either language.

In addition to translating documents, we can edit or proofread documents to ensure that they are error free and that the meaning is clear. We can even create content for you in either language.

Regardless of the services you select, the professionals at Dana Translation will provide careful, accurate and error-free documents and translations in English and in Arabic.

Some of our Clients:

Qatar Foundation International Maceen Capital WOM Communication 
 Qatar Foundation International Maceen Capital WOM Communication

We appreciate fast and accurate Arabic - English translation and editing services of Dana Translation. We hope that this is only the beginning of a long and pleasant business relationship.

Ivan Lamykin, Translation Agency of Manitoba

Click here to contact Dana Translations today to find out how our skilled translation professionals can help you with all your English/Arabic document and translation needs.

Find us on Google+

FAQ

  • What is Translation? >

    Translation is the delivery and communication, in written form, of the meaning of text from one language to another. Translation takes place when a source language is rendered into a target language, allowing the reader to comprehend the full scope of the text. There are two main types of translation: literal, and free form; where literal translation takes the word for word approach that allows the reader visualize the meaning of the original document, and free form uses the natural forms and syntax of the target language.Translation differs from interpretation in that it is only carried out in written form. A translator must be highly analytical and fully fluent in the target language so as not to change the basic meaning of the text.
  • What is Editing & Proofreading? >

    Editing is the process of making changes to material so that it can communicate the information contained therein in an efficient and effective manner. In short, editing is about inserting, removing, and rewriting portions of the material so that it can flow in a smooth and uninterrupted manner while presenting a clear and consistent tone. Correcting spelling and grammatical errors is often considered part of editing, but neither can be considered its main focus. In contrast, proofreading is all about correcting spelling, grammatical, and similar errors with the language of the material. It is similar in concept to the spell-checker bundled with word processors, but much more powerful because humans can catch problems that said programs cannot.
  • 1